马克·扎克伯格 (Mark Zuckerberg) 最近在北京清华大学 (清华大学) 进行的普通话问答中出色地展示了语言设施,给地球上的许多人留下了深刻的印象。但扎克伯格的语言壮举显然比让我们和他的姻亲眼花缭乱更有意义。

首先,这是显而易见的。截至2月,Facebook每月有12.3亿名活跃用户,但Facebook已在中国2009年被屏蔽,这是被中国政府列入黑名单的几个著名社交媒体网站之一。扎克伯格还会幻想中国当局拆除 “长城” 的那一天,允许Facebook访问其13亿多名公民吗?你不需要阿里巴巴来说明经济潜力。

正如《纽约时报》所写,扎克伯格本人对此暗示: “在清华大学的演讲中,当被问及Facebook在中国的计划时,扎克伯格从他的水瓶里喝了两大口大笑,然后说,'我们已经在中国了',笑得更多。'我们帮助中国企业增加外国客户。'”

首席执行官提醒国际社会一个非常基本的教训: 在当今的全球市场中,有效的沟通功能是成功业务增长的起点。正如任何优秀的销售人员所知道的那样,说他们的语言,你就到了一半 -- 用当地语言传达你的信息是促进市场进入的一种重要方式。

在中国日益增长的经济超级大国地位中-从某些方面来看,它将在不久的将来取代美国成为世界上最大的经济体-毫不奇怪,世界上越来越多的企业表达了打入中国经济生态系统的愿望,facebook也不例外。

对于试图挖掘中国市场令人难以置信的潜力的大小企业来说,这里的教训是深刻的,这些企业像扎克伯格一样,对语言本地化对其商业战略的重要性也很重要。这意味着从翻译公司网站 (并使其在文化上合适) 到本地化移动应用程序,营销材料等所有内容,让您的销售团队和高级管理人员学习一种新语言。这些教训对中国来说是正确的,对俄罗斯、巴西、印度和其他地区也是如此。

不过,企业似乎越来越多地得到它: 抵制本地化简直是不好的生意。